Home dish

by CookWhatHK0 saved
Chicken Fricassee browns bone-in thighs in butter, then braises them with mushrooms, onion, white wine and stock, finishing the sauce with cream.
Season the chicken: First, pat the chicken well dry with paper towels. Sprinkle it generously with salt and pepper.
醃製雞肉:用廚房紙吸乾雞肉,灑上鹽及黑胡椒。
Brown the thighs: In a large skillet or a heavy-based pot with a lid, melt the butter over medium-high heat. Place the chicken thighs in the pot, skin side down, and cook for 4 to 5 minutes until they turn a beautiful golden brown. Flip them over and cook the other side for just 1 minute before transferring them to a plate. You'll likely need to do this in two batches to ensure all the chicken is properly browned.
煎雞髀:在大平底鑊或厚底鍋(有蓋)以中大火融化牛油,雞髀皮面向下放入,煎 4-5 分鐘至金黃色。翻面再煎 1 分鐘,然後取出放碟。可能需要分兩批完成。
Sauté mushrooms and onion: Add the mushrooms, onion, bay leaf, and thyme to the pot. Cook for 5 minutes until the mushrooms are lightly golden; they won't develop a deep golden-brown color.
炒蘑菇和洋蔥:加入蘑菇、洋蔥、月桂葉及百里香,炒 5 分鐘至蘑菇略呈金黃色——不用深金褐色。
Add garlic and flour: Stir in the finely minced garlic and cook for 30 seconds. Add the flour and continue to cook for 1 minute.
加入蒜頭炒 30 秒,加入麵粉炒 1 分鐘。
Add wine and chicken stock: Pour in the white wine and chicken stock. Stir well, making sure to scrape the bottom of the pot to release any browned bits ("fond") stuck to the pan, incorporating them into the sauce.
加入白酒和雞湯:加入白葡萄酒及雞湯,攪拌並刮起鍋底的焦香物質(「fond」)溶入醬汁。
Return chicken to sauce: Carefully place the chicken back into the sauce, ensuring the skin side is facing up.
雞肉放回醬汁:將雞肉皮面向上放回醬汁中。
Simmer covered for 10 minutes: Once the mixture begins to simmer, adjust the heat so it maintains a constant, gentle bubble (not a rapid boil – you can refer to the video if available). On my stove, this typically means medium-low heat. Cover the pot with the lid and let it simmer for 10 minutes.
蓋蓋煮 10 分鐘:沸騰後調整火力至持續但不猛烈的微沸(中小火),蓋上蓋煮 10 分鐘。
Uncover and simmer for 20 minutes: Remove the lid and allow the fricassee to simmer for an additional 20 minutes. By this point, the chicken should be fully cooked, reaching an internal temperature of 75°C/167°F or slightly higher (mine usually registers between 175-190°F).
揭蓋再煮 20 分鐘:揭蓋繼續微沸 20 分鐘,雞肉即告熟透,內部溫度達 75°C 或以上(我的是 80-88°C)。
Create creamy sauce: Transfer the cooked chicken to a plate. Stir the cream into the sauce. Once the sauce returns to a simmer, taste it (I know, it's a big ask!). Add more salt if you think it's needed (I personally found I had to add about 2 tablespoons more flour at this stage to thicken the sauce).
忌廉醬汁:將雞肉取出放碟,加入鮮忌廉攪拌。沸騰後試味,按需加鹽(我加了約 2 湯匙麵粉使醬汁更濃稠)。
Serve! Return the chicken to the sauce, then remove the pot from the stove. Sprinkle with fresh parsley and serve immediately! This dish is traditionally served over mashed potatoes or rice. It also pairs well with short pasta varieties like penne, ziti, or macaroni.
上桌!將雞肉放回醬汁,離火。灑上歐芹即可上桌!傳統上配薯蓉或白飯食用,亦非常適合配短意粉如通粉、通心粉等。